English carols. We wish you a Merry Christmas ; Good Christian men, rejoice ; The seven joys of Mary ; This endris night ; Good King Wenceslas ; God rest you merry, gentlemen ; Coventry carol ; When Christ was born of Mary free ; The holly and the ivy ; The friendly beasts ; The first Nowell ; Joy to the world ; What Child is this? ; While shepherds watched their flocks ; Gloucestershire wassail ; The boar's head carol ; Wassail song ; The twelve days of Christmas ; On Christmas night (Sussex carol) ; Blessed be that maid Marie ; A Virgin unspotted ; Once in royal David's city ; Sleep, holy Babe ; Hark! The herald angels sing ; As with gladness men of old ; Angels from the realms of glory ; Masters in this hall ; I saw three ships ; Deck the hall with boughs of holly ; The snow lay on the ground ; Baloo, lammy ; I heard the bells on Christmas Day ; All my heart this night rejoices ; Away in a manger ; There's a song in the air ; It came upon the midnight clear ; O little town of Bethlehem ; Everywhere, everywhere, Christmas tonight ; We three kings of Orient are ; Gather around the Christmas tree ; Jingle bells ; Up on the housetop ; Jolly old Saint Nicholas ; 'Twas in the moon of wintertime ; Behold that star ; Rise up, shepherd, and follow ; Children, go where I send thee ; Mary had a baby ; Go tell it on the mountain ; O po' little Jesus ; Hush, my babe, lie still and slumber ; Brightest and best (Star of the east) --
French carols. Célébrons la naissance = We sing in celebration ; Il est né, le divin enfant = He is born, the holy child ; Les anges dans nos campagnes = Angels o'er the fields were singing ; Quittez, pasteurs = O come away, ye shepherds ; Le sommeil de l'enfant Jésus = The sleep of the infant Jesus ; Quelle est cette odeur agréable? = What is this perfume so appealing? ; Quoi, ma voisine, es-tu fâchée? = Neighbor, what has you so excited? ; Cantique de Noël = O holy night ; Pat-a-pan ; Ballade de Jésus-Christ = Ballad of Jesus Christ ; Quoique soyez petit encore = Although you still are weak and helpless ; Noël nouvelet = Christmas comes anew ; Dors ma colombe (Noël alsacien) = Sleep, little dove ; Berger, secoue ton sommeil profond = Shepherd, shake off your drowsy sleep ; Noël des ausels = Whence comes this rush of wings afar? ; La marches des rois = March of the Kings ; Un flambeau, Jeannette, Isabelle = Bring a torch, Jeannette, Isabella ; Touro-louro-louro ; D'où viens-tu, bergère? = Whence art thou, my maiden?
German carols. O du fröhliche = O how joyfully ; O Tannenbaum = O Christmas tree ; Kling, Glöckchen = Ring, little bells ; Ihr Kinderlein, kommet = O come, little children ; Zu Bethlehem geboren = In Bethlehem so lowly ; Als ich bei meinen Schafen wacht = While by my sheep (Echo carol) ; Josef, lieber Josef mein = Joseph, dearest Joseph mine ; Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen = The Christmas tree with its candles gleaming ; Susani ; O laufet, ihr Hirten = Come running, you shepherds ; Wiegenlied der Hirten = Shepherds' cradle song ; Lieb Nachtigall, wach auf = Dear nightingale, awake ; Maria durch ein' Dornwald ging = Maria wanders through the thorn ; Vom Himmel hoch, da komm' ich her = From heaven above to earth I come ; Brich an, du schönes Morgenlicht = Break forth, O beauteous heavenly light ; Ich steh' an deiner Krippe hier = Beside thy cradle here I stand ; Wie schön leuchtet der Morgenstern = How brightly shines the morning star ; Es ist ein' Ros' entsprungen = Lo, how a rose e'er blooming ; Lippai ; Die Hirten auf dem Felde = As lately we watched ; Es wird scho glei dumpa = The twilight is falling ; Da droben vom Berge = Above, on the mountain ; Stille Nacht, heilige Nacht = Silent night, holy night ; Ein Kindlein in der Wiegen = A baby in the cradle ; Still, still, still ; Gloria ; De nederige geboorte = The simple birth ; Ons is geboren een kindekin = Today we welcome a tiny child --
Scandinavian carols. Det kimer nu til Julefest = The happy Christmas comes once more ; Deilig er den himmel blaa = Lovely is the dark blue sky ; Barn Jesus = Child Jesus ; Et barn er født i Bethlehem = A child is born in Bethlehem ; Nu är det Jul igen = Yuletide is here again ; När Juldagsmorgon glimmar = When Christmas morn is dawning ; Her kommer dine arme smaa = Thy little ones, dear Lord, are we ; Du grønne, glitrende tre, god-dag = You green and glittering tree, good day ; O Jul med din glede = O Christmas, you season of childlike delight ; Jeg er saa glad hver Julekveld = I am so glad on Christmas Eve.
Slavic carols. W zlobie lezy = Jesus, holy, born so lowly ; Dziasiaj w Betlejem = O come rejoicing ; O gwiazdo Betlejemska = O star o'er Bethlehem shining ; Gdy sie Chrystus rodzi = Christ is born this evening ; Przybiezeli do Betlejem = Shepherds came to Bethlehem ; Mizerna cicha = Only a manger bed ; Sliczna panienka = Carol of the hay ; Wsrod nocnej ciszy = In midnight's silence ; Lulajze Jezuniu = Polish lullaby ; Pochvalen bud', Jezis Kristus = Praise to Jesus, our salvation ; Pujdem spolu do Betlema = We are going to the stable ; Hajej, nynej, Ježišku = Rocking carol ; Slys̀eli jsme v Betlemě = We have heard in Bethlehem ; Zezulka z lesa vylítla = From out the forest a cuckoo flew ; Sel bych rád k Betlému = I go to Bethlehem ; Chtic, aby spal, tak zpívala = Sweet Mary sings her babe to sleep ; Nesem vam noviny = Kommet, ihr Hirten = Come, hear the wonderful tidings ; Sus în poarta raiului = At the gates of heaven above ; Menyböl ar angyal = Angels from heaven --
Italian carols. Canzone d'i zampognari = Carol of the bagpipers ; Tu scendi dalle stelle = From starry skies thou cometh ; Gesù bambin l'e nato = Jesus, the new-born baby ; Dormi, dormi, o bel bambin = Sleep, o sleep, my lovely child --
Spanish carols. A la nanita nana ; Ya viene la vieja = Come, my dear old lady ; Los posadas = Thou art well content ; Fum, fum, fum = Foom, foom, foom ; El Noi de la Mare = The son of Mary ; Sant Josep i la mare de Déu = Holy Joseph and Mary the maid ; El rei Herodes = King Herod ; El desembre congelat = The icy December ; El cant dels ocells = Carol of the birds ; Falade ben baixo = We'll speak very softly ; Oi Betlehem = O Bethlehem ; En Belén tocan a fuego = A fire is started in Bethlehem ; Campana sobre campana = Bells over Bethlehem ; Chiquirriquitin = O my loveliest one ; En el portal de Belén = In Bethlehem's cradle ; El santo Niño = The Holy Child ; A la media noche = At the hour of midnight ; De tierra lejana venimos = Song of the wise men ; Pastores a Belén = Shepherds in Bethlehem ; Alegría = Happily singing ; Cantemos = We are singing ; Como busca el tierno infante = As the frightened baby Jesus ; La jornada = The journey ; Vamos a Belén = Going to Bethlehem ; En nombre del cielo = Pray give us lodging ; El rorro = The babe ; Vamos, pastorcitos = Hasten now, O shepherds --
Latin carols. Veni, Emmanuel = O come, O come, Emmanuel ; Corde natus ex parentis = Of the Father's love begotten ; Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem ; Quem pastores laudavere = Whom of old the shepherds praised ; Adeste fideles = O come, all ye faithful.